查看相冊 View Gallery
高山流水遇知音 華發•中城薈武漢營銷中心第1張圖片

Meeting bosom friends
Huafa & City Hub Wuhan Sales Center


With Guqin, Yu Boya met Zhong Ziqi, the only one who can understand his music;
With poems, Li Bai, a great poet in the Tang Dynasty, met Du Fu, another renowned poet;

高山流水遇知音 華發•中城薈武漢營銷中心第2張圖片


So when the project developed by Huafa & City Hub lands in Wuhan’s CBD, in which way should it meet Wuhan?
高山流水遇知音 華發•中城薈武漢營銷中心第3張圖片

高山流水遇知音 華發•中城薈武漢營銷中心第4張圖片

不想脫離武漢去臆造一個毫無關系的風格,所以我們對在地文化進行了深度考察。東湖雨后湖面泛起的漣漪激發了設計師靈感,也讓我們找到了答案——水。江河縱橫、湖港交織的武漢,水,既見證了它的繁榮與發展,也滋養孕育了它幾千年的歷史人文。這一次,我們意圖營造的,是一個以水為題、 潤物無聲的自然空間。

Intending to design a building style connected with Wuhan, we conducted a deep research of the local culture. Sparkling ripples in the East Lake after rain inspired the designers and led us to the answer—water. Wuhan is a city linked by rivers, lakes and pools. Water has not only witnessed its development and prosperity, but also nurtured its history and humanity for thousands of years. So we aim to create a natural space with water as the theme.

高山流水遇知音 華發•中城薈武漢營銷中心第5張圖片

高山流水遇知音 華發•中城薈武漢營銷中心第6張圖片


The character of water lies in moving and motionlessness. Therefore, how to embody it and absorb it into space naturally have become the key to our design. As a result, we turn both real interior and exterior waterscapes, rooftops, walls and screens and even lightings, artworks, murals and ornaments, etc. into vivid carriers of water. And these objectified images of water can unexpectedly evoke the visitors’ inner response to beautiful moments.

高山流水遇知音 華發•中城薈武漢營銷中心第7張圖片

在入口兩側,我們設置了延續室內外的水景,希望藉此在熱鬧都市中營造一種“復得返自然”的靜謐之感。在空間的立面處理上,白玉石墻面細膩的水波紋,與上部橫向線條變化部分形成 “漣漪”紋理相呼應,有如湖面投進了幾顆石子。層層遞進,引人駐足、遐想。

We place extended real interior and exterior waterscapes on both sides of the entrance, expecting to create a sense of “returning to the nature” in hustling metropolis. In spatial facade design, the fine and smooth water ripples in the wall made of white jade echo ripple textures formed by changed parts in upper horizontal lines. It looks like some stones are thrown into the lake, wrinkling the water layer by layer and inviting people into thoughts.
高山流水遇知音 華發•中城薈武漢營銷中心第8張圖片

高山流水遇知音 華發•中城薈武漢營銷中心第9張圖片

高山流水遇知音 華發•中城薈武漢營銷中心第10張圖片


In interior lighting design, we prioritize the presence of the moving rhythm of water clearly. Well-organized composite lights in the reception lobby represent the dewdrops in the early morning. Meanwhile, these lights present strong guidance, flowing naturally in space. Moreover, the component lights above the model area resemble pouring sun shower, immediately drawing visitors’ vision to the central model and making it the focus.

高山流水遇知音 華發•中城薈武漢營銷中心第11張圖片

高山流水遇知音 華發•中城薈武漢營銷中心第12張圖片

高山流水遇知音 華發•中城薈武漢營銷中心第13張圖片


Compared to other spaces, the design of negotiation area attaches more importance to the creation of inspiring inner communication. The negotiation area separated by artwork installation and screen is both tranquil and dynamic, modern and traditional, vividly demonstrating the spirit and implication of landscape. The partition screen made of spun silk is dotted with traditional Chinese ink and wash painting, subtly spreading the shading charm and delicacy. Inspired by the modern dance drama “Moon Water” performed by the Cloud Gate Dance Theater in Taiwan, the large artwork installation is hung in the center of the area. Its flexible and unfolding lines are just like dancing in the sun, forming a strong vision reference and thus become the finishing touch of the negotiation area.
高山流水遇知音 華發•中城薈武漢營銷中心第14張圖片

高山流水遇知音 華發•中城薈武漢營銷中心第15張圖片

高山流水遇知音 華發•中城薈武漢營銷中心第16張圖片

高山流水遇知音 華發•中城薈武漢營銷中心第17張圖片

高山流水遇知音 華發•中城薈武漢營銷中心第18張圖片

高山流水遇知音 華發•中城薈武漢營銷中心第19張圖片

高山流水遇知音 華發•中城薈武漢營銷中心第20張圖片

高山流水遇知音 華發•中城薈武漢營銷中心第21張圖片

高山流水遇知音 華發•中城薈武漢營銷中心第22張圖片


Principal Designer: Qin Yue-Ming
Design Team: Xiao Run, He Jing, Yang Xue-Feng
Design Company: Shenzhen Rongor Design & Consultant Co., Ltd (www.rongor.com)
Design Scope: interior design; furnishing design; lighting design
Main materials: white jade with straight grain, resin plate, wood veneer, leather; stainless steel
Date completed:2015
Location: Wuhan, Hubei Province, China
Photographer: JING Xu-Feng

秦岳明, 深圳朗聯設計顧問有限公司設計總監,1990年畢業于重慶大學建筑學專業,1994年起開始涉足室內設計,1999年組建朗聯團隊,現為深圳大學客座教授,《中國室內》雜志執行編委,深圳市室內建筑設計行業協會SIID副會長,中國建筑學會室內設計分會CIID理事及第三專業委員會委員。同時還被清華美院、同濟大學、中央美院等五所高等院校聘為實踐導師。

QIN Yue-Ming
QIN Yue-Ming, the Design Director of Shenzhen Rongor Design & Consultant Co., Ltd. QIN Yue-Mingreceived a Bachelor of Architecture in Chongqing University in 1990, got involved into the field of interior design in 1994 and founded Rongor Design & Consultant in 1999 in Shenzhen, China. He is now a guest lecturer at ShenZhen University, an executive editor of interior design magazine《CHINA INTERIOR》,the vice chairman of Shenzhen Institute of Interior Design(SIID), the director of China institute of Interior Design (CIID), a committee member of CIID’s third committee (Shenzhen), anda mentor at the Academy of Arts & Design, Tsinghua University, Tongji University and China Central Academy of Fine Arts.




投稿郵箱:submit@iarch.cn         如何向專筑投稿?



登錄專筑網  |  社交賬號登錄:



室內 (2556 articles)

商業空間 (436 articles)

營銷中心 (16 articles)

中國 (2755 articles)

湖北 (38 articles)

武漢 (39 articles)

2015 (798 articles)

深圳市朗聯設計顧問有限公司 (8 articles)

不銹鋼 (196 articles)

皮革 (31 articles)